ホットク

191.jpg

「さっちゃん!」とほんの小さい声で呼んだら、寝ていたのに目をまん丸にしてカメラの方を向いてくれました。何かおいしい物がもらえると思ったのか?

1月10日のエントリーでご紹介した韓国のお土産、胡餅(「中国の餅」という意味?)。カタカナ表記では「ホットク」が一般的なようですが、作ってみました。これはインスタントのホットク・ミックスで、抹茶味のものです。

お土産をくれた人が英語で用意してくれた作り方に従ったのですが、混ぜている途中から生地がずいぶん粘っていることに気づきました。この生地を30分寝かせた後、手でボール状にしてそれを平たくし、その中にシナモンと黒砂糖のミックスを包み込むようにしなければならなかったのですが、そのままではとても手でボール状にできる状態ではありません。それで、邪道だとは思いましたが小麦粉を大量に使い、粘る生地を何とかボールにして平らに。シナモン+黒砂糖ミックスを包み込んでまたボール状にしました。それをフライパンで焼いて、また平らにします。

こんな感じに出来上がりました。アツアツのを食べましたが、外側はパリパリ、中しっとり、そしてシナモン+黒砂糖ミックスがとろ〜りと解けたのがじわっと出て来ます。すごく甘いのですが、とてもおいしかったですよ。全部で10枚できましたが、しばらくおやつに楽しめそうです。

192.jpg

韓国の屋台でホットクを食べたことがある人の指導の元作ってみたのですが、ほぼオーセンティックな物に近いのができたとのこと。ただ、これはインスタントですし、違うとしたらそこかもしれませんね。最初はパンケーキのようなものと説明されたのですが、パンケーキというより日本のおやきに形状もアイデアも近いような気がします。後からホットクのレシピを調べてみたのですが、あるレシピによると材料は、薄力粉、もち粉、牛乳、塩、ドライイースト、砂糖ということ。材料は全て揃いそうですが、もち粉はrice flourと同じでしょうかねぇ。中に入れるものは、このミックスのようにシナモン+黒砂糖だけでもいいですし、ナッツなどを加えてもいいそうですよ。

これは、去年行った善光寺の門前おやき屋。

193.jpg

追記:韓国語の母国語話者で日本語もかなりできるレベルの人に訊いてみたら、カタカナ表記では「ホトゥック」が一番近いということでした。

January 19 2008 | Tasty Goodies | Comments

5 Responses to “ホットク”

  1. 1 まほ January 21, 2008 @ 4:24 am

    まゆみさんこんにちは。

    相変わらずさっちゃんかわいいですね。寝てたので顔が半分潰れてる^^

    ホットック、私も好きです。韓国に一時はまり、韓国へ行ったり新大久保へ韓国料理をよく食べに行ってました。そうすると必ず行くのが屋台。よく食べるのはホットックか、トッポギ(棒状のもちを甘辛いタレでからめたもの)でした。うー食べたくなってきましたよ。。

  2. 2 mayumi January 21, 2008 @ 9:03 am

    あ、そうですね。気づきませんでした。寝ていた側の毛がフラットになっていますねぇ。柴版の寝癖という感じか...。

    新大久保には韓国料理のお店が多いんですか。今度日本に行く機会があったら、是非行ってみたいです。私が韓国へ行ったのは韓流ブームなどが起こるずっと前のことでしたが、その頃は韓国料理にそれほど興味がなかったですし、あまり冒険しませんでした。

    「ホットク」の表記ですが、「ホットック」が一般的ですか。調べてみたらどちらもあったのですが、「ホットク」の方が数が多かったのでそちらにしてみました。こんど韓国人に訊いてみよう。

  3. 3 まほ January 21, 2008 @ 9:01 pm

    私韓流ブームにのっとって、少し韓国語習いました。元々語学は嫌いじゃなかったので。でも中途半端に学んで読めるけど意味わかんないで終わりました。韓国のお友達に聞いたほうが一番早いと思いますが、トクの文字の一番最後の子音クの部分ですが、多分あまり声に出して読まない部分だと思います。でも単語を読むときどうしてもカタカナをつけがちな日本人はクをつけたほうが読みやすいのでホットックもしくはホットクなのかな?よくわかりません。中途半端で終わったから・・。

    私は韓流ブームにのったとはいえ、最後のほうは食に走ってました。韓国へ行っても食べる事しかやることなくて。。オススメはナッチッポックン(タコ炒め)です。タコをコチュジャンで炒めて、最後はごま油とかゴハンとか入れてチャーハンにして食べるんですけど、タコが違うのか日本では韓国で食べたほど柔らかくて美味しいものにはあたったことがありません。ああまた食べたくなってきましたよ。。
    韓国だったら屋台で食事もすごく美味しいです♪

    でも新大久保も楽しいです♪やっぱりちょっと雰囲気違いますよ。

  4. 4 まほ January 21, 2008 @ 9:03 pm

    読み方間違えました。
    ナッチッポックンではなく、ナッチポックンかも。もしくはナチポックン?
    外国語の発音は難しいですね・・^^;

  5. 5 mayumi January 22, 2008 @ 2:52 pm

    確かにそうですね。最初聞いた時に、「ホットッ」と言ったのだと思いました。

    韓国の食べ物には、色々おいしいものがありますねぇ。まほさんが食に走ったというの、よく分かりますよ(笑)。タコ炒め、おいしそうですね。コチュジャンは家にあるのですが、肝心のタコがなかなか手に入らないでしょうねぇ。それも、そんなに柔らかいタコはねぇ。そうだ、今度韓国料理のレストランに行ったら、メニューにないか見てみよう。

Leave a Comment

  1.  
  2.  
  3.  
December 2008
S M T W T F S
« Nov    
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031  

Navigation

Recent Posts

Categories

Recently Commented

Archives

Meta

Search

Search sachishiba blog


New Hampshire Forecast



today:   yesterday:

(since 09/03/06)