Archives for May 18, 2008
一風変わったチョコレート

先日、韓国人の知人からチョコレートをいただきました。このチョコレートがちょっと変わったものなので、ご紹介します。
一見普通のチョコレートなのですが、ホワイト・チョコレートにしてはちょっと色がくすんでいるというか、何か入っている感じ。実はこのチョコレート、高麗人参入りのものなんです。

味は、チョコレートの甘さが高麗人参の風味で曖昧になっているといった感じ。でも、決してまずくありませんし、私は寧ろ結構気に入りました。
箱の裏の商品表示を見てみると、韓国語、中国語、日本語、そして英語で書かれています。でもね、このカタカナ表示、変じゃありませんか?「クランキーチョコレート」と書かれているのですが、英語を見るとcrunchyとなっています。この言葉のカタカナ表示は「クランチー」ですよね。

「クランキー」なら英語ではcrankyで、これは「偏屈な」とか「気難しい」などの意味があります。一体どんなチョコレートか分からなくなりますねぇ。
しかし!日本語では「クランキー」と言わないよねぇと確認していた時に、ロッテの「クランキー」というシリーズのチョコレートを発見。スペリングはcrunkyですが、どうも「サクサク」感に使われているよう。確かにこの韓国のチョコレートもサクサクなのですが、この商品からの影響なのでしょうか。しかし、crunchyは「クランチー」であって「クランキー」にはなりませんよねぇ。謎。