Archives for March 11, 2009
Vocabulary

英単語力が測定できるサイトというのを見つけて、やってみました。これは、英単語の日本語訳があり三択になっているもの。それで、意外な事実を発見しました。
概念的に易しい単語は、日本語でも意味が分かるのですが、複雑なものになると、日本語に翻訳するのに戸惑うということ。そういう言葉を自分で使っていないわけではないのですが、英語は英語として理解していて、使う時にいちいち日本語で意味を確認しているわけではないので、日本語に翻訳するとどういう単語になるかぱっと出てこないものもあるわけです。このタイプの測定方法の場合、三択なのですから与えられた選択肢の中から適当なものを探せばいいわけで、自分で訳語を考えるよりは楽だと思いますが、英語は英語、日本語は日本語で理解している場合、それがうまく繋がらないという場合があるわけですね。
何かを翻訳しましょうという場合には、頭が「翻訳するのだ」というモードになっているので、日本語と英語をうまく交錯することができるのですが、普段の生活では日本語で話しかけられれば日本語で、英語で話しかけられれば英語で答えるという習慣になっているので、それがうまくいかないこともあるようです。